Le Petit Prince dans plusieurs langues

petit-prince

Le Petit Prince en différentes langues

Activité : éveil aux langues à partir d’un extrait du Petit Prince

Démarche proposée

  

  1. Aller sur le site http/www.unige.ch/lettres/linguistique/prince/

Ce site web est conçu en hommage au Petit Prince de Saint-Exupéry et permet d'écouter le même extrait dans près de 100 langues différentes. L'outil offre aussi la possibilité de découvrir les langues par familles de langues ou par situations géographiques et de jouer à un quiz qui consiste à reconnaître une langue en l'écoutant.

Des activités quizz pour 149 langues à l’oral et à l’écrit avec le même extrait du « Petit Prince ».

Les élèves se familiarisent d’abord avec l’extrait en français (l’idée, les mots, les expressions, etc.)

Démarche possible après la familiarisation des élèves en français

  

  1. Affiner l’oreille des élèves en faisant entendre quelques extraits de langue du quizz oral
  2. Sélectionner et faire entendre une des langues présentes dans sa classe et les élèves notent les réponses sur un papier : hypothèse, repérages, etc., puis mise en commun et réécoute.
  3. Identifier et repérer quelques caractéristiques : sonorité, musicalité, mots, étonnement, etc.
  4. Jouer avec différentes langues présentes dans sa classe ou avec les langues fréquentes en Europe : français, anglais, allemand, italien, portugais, albanais, serbo-croate.
  5. Imiter pour lire, dire dans une autre langue : la classe devient un espace d’expérimentation linguistique et de jeux sonores en s’aidant des élèves allophones.

A l’écrit aussi: découverte, comparaison, identification, etc.

  

Les élèves se familiarisent avec l’extrait en français : sens, mots importants, expressions fortes et vocabulaire déterminant : renard, connaître, les choses, homme, marchand, amis, apprivoise-moi, renard, secret, simple, court, « l’essentiel est invisible pour les yeux ! ».

Bonne découverte
Le groupe de pilotage SRL 2017

 

Et pour la traduction intégrale du Petit Prince dans de nombreuses langues

On peut avoir recours à ce site
https://www.odaha.com/antoine-de-saint-exupery/maly-princ/le-petit-prince
Texte intégral du « Petit Prince » en français, allemand, anglais, basque, bulgare, catalan, estonien, hébreu, grec, hongrois, italien, letton, persan, polonais, russe, roumain, slovène, tchèque, turc, vietnamien

 

Le petit prince en patois fribourgeois et en patois vaudois

 

Le petit prince « Le Piti Prinhyo » Patois fribourgeois
Traduction en patois fribourgeois par Joseph Comba
http://patoisants.ch

Le petit prince « Lo Pitit Prinço » Patois vaudois
http://www.patoisvaudois.ch/publications-du-groupement-du-dictionnaire.html
Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry traduit en patois vaudois
par Marie-Louise Goumaz

« Lo Pitit Prinço » En Patois Vaudois (extrait écrit en patois et en français)

« Lo Pitit Prinço » En Patois Vaudois (extrait sonore)